ВНИМАНИЕ!!!
Составить данный словарь заняло у меня немало сил и времени.
Если Вы решите разместить словарь морского сленга у себя на
сайте, блоге или еще где, прошу Вас, пожалуйста, не забудьте
указать ссылку на первоисточник http://www.mygma.narod.ru/
АВТОМАТЧИК - второй электромеханик
(по ответственности за судовую автоматику)
АДМИРАЛЬСКАЯ КАЮТА - разг.
шутл. каюта на корме судна. На старых парусных судах лучшие
каюты (адмиральские, капитанские, судовладельцев) располагались
обычно на корме.
"Я живу в "адмиральской" - так рыбаки называли
каюту на корме. Возможно, во времена парусников корма и была
комфортабельным местом. Но теперь там винт. И, увы, не бесшумный
Ай-лю-лю - тех.спирт это из
песни "выпьем, выпьем гидролю! ай-люли ай-люлю!"
Баклан - голодный человек на
судне который постоянно хочет есть и находтся в районе камбуза
Бакланы - все чайки
Баклажан - после продажи ДВМП
морковок, их выкрасили в синий свет
Бакланить - кушать не по расписанию
БАКОВЫЙ ВЕСТНИК (БАКОВЫЕ НОВОСТИ)
- разг. шутл. слухи, которыми обмениваются матросы на баке,
в своей "каюткомпании". В наше время, на новых кораблях
"матросским (корабельным) клубом" чаще является
ют, но выражение это сохранилось и теперь.
"Бак - это источник, неиссякаемый родник новостей. Слухи,
которые появляются с бака, именуют на кораблях презрительно
баковыми вестями. Однако, несмотря на вышучивания и насмешки,
они почти всегда достоверны"
БАРЕНЦ - разг. прозв. Баренцевого
моря.
"Не только я, но и другие подводники, прибывшие со мной
с "курортного флота", как в шутку называют моряки
ЧФ, привыкли к суровому морю Баренца и полюбили его буйную
стихию и необъятные просторы"
БАРЖЕВИК (БАРЖАК, БАРШЕВИК) (англ.)
- 1. разг. матрос, плавающий на барже. 2. разг. перен. - грубиян,
богохульник. В Англии эти матросы даже среди моряков считаются
непревзойденными "мастерами" брани. Отсюда - (англ.)
"ругаться как баржевик (баржак)".
"Баржевик, в рваном, грязном полушубке... суетливо бегая
вдоль борта, принял швартовы и сразу перескочил на борт"
ВАЙПЕР - моторист 2-ого класса
(от англ. - wiper - уборщик). Он же ВАЙПЕРЕНЫШ, ВАЙПЕРИТО.
ВАЛИК - валогенератор
ВАХТА ВСЕНОЩНАЯ - разг., шутл.
- вахта во время стоянки в порту или на рейде (стояночная
вахта) с 00.00 до 8.00 - т.е. всю ночь.
Вахтить - нести вахту
ВЕЛИКИЙ ПОЖИРАТЕЛЬ КОРАБЛЕЙ
- прозвище мелей Гудвина у юго-восточного побережья Англии
ВЕРТЕТЬ ДЫРКИ (ДЫРКУ) - разг.
обр. - получить награду, орден. Ордена крепятся к форме через
дырку, с помощью винта.
ВЗЯТЬ ЗА НОЗДРЮ - шутл. - взять
на буксир.
ВИННЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ (ШИРОТЫ) -
шутл. - полоса (пояс) тропиков, в которых команды советских
рыболовных судов получали (до 1985 г.) "тропическое"
вино (по 300 г в день). Разбавленное водой, хорошо утоляет
жажду.
ВИРАТЬ - разг. поднимать вверх
или выбирать, тащить к себе, на себя. Противоположное - "майнать"
- спускать или (толкать, тащить) перемещать от себя. Оба слова
(глагола) - от команд "вира" и "майна"
.
Включить машину врмени - забухать
ВЛАДИК - разг. прозв. - Владивосток.
ВЛЯПАТЬСЯ В ПЕРЕРАБОТКУ - сверхурочные
работы при фиксированном овертайме
Вонючка - денежная единица Южной
Кореи. 1 вонючка = 1.000 Won
ВООРУЖИТЬ - изготовить для действия.
"Вооружить парусное судно" - снабдить необходимым
рангоутом и такелажем, установить их на место и привести судно
в состояние, годное для плавания. "Вооружить помпу"
- приготовить помпу к действию. "Вооружить рей"
- оснастить (отакелажить) рей и привязать к нему все необходимые
такелажные принадлежности для управления и действия им.
ВОРВАНЩИК (ВОРВАНЁР) (англ.)
- разг. на языке китобоев конца XIX - начала ХХ вв. - главный
гарпунер, в обязанности которого входило также наблюдение
за разделкой китов и вытопкой ворвани, китового жира (сала).
Враги, механы - механики
ВЫМАЧИВАТЬ ЯКОРЯ - шутл. - отстаиваться,
подолгу стоять на якоре.
"Минувшая морозная зима нагромоздила возле Кронштадта
сплошное ледяное поле, растопить его апрельское солнце не
успело, и судам приходилось теперь вымачивать" на таллиннском
рейде якоря, пока ледоколы не проложат дорогу"