ПРО ВЕРУ
Слушай, что говорят о дальних морях, но не всему верь (польск.).
Не верь морю, а верь кораблю (рус.).
Подмытому берегу - не верь (нем., польск., рус., чеш.).
Не верь ни волне морской, ни молве людской (рус.).
Тихой воде не верь (исп., ит., нем., порт., фр.).
ПРО ВРАНЬЕ
Добро тому врать, кто за морем бывал (рус.).
Кто плавает далеко, тому врать легко (англ., нем., ит., рус., фр.).
Моряку не врать, что утке не нырять (рус.).
Прав моряк, но не врет и его земляк (рус.).
Стариков и моряков трудно уличить во лжи (англ.).
Корабль лжеца далеко не уплывет (тур.).
Чем дольше плавание длится, тем больше из него привозят небылиц (исп.).
Море можно обмануть раз, но два - никогда (макед.).
Фарисейские корабли, что сельские воробьи: скоро гинут? (рус.).
Рыбак только тогда не врет, когда другого рыбака лжецом называет (ольск.).
Пошли мне, боже, такую рыбу, чтобы и мне хоть раз не надо было врать (англ.).
Рыбак насчет травли мастак (рус.).
Есть рыбу и врать надо острожно (исп.).
Рыбак и охотник никогда не привирают (рус.).
Утки не ныряют, рыбаки не привирают (рус.).
Охотник, что любит врать, не верит даже тому, что говорит его мать (болг.).
Совралось, как с крючка сорвалось (рус.).
Богато море рыбой, но еще богаче фантазия рыбаков (англ.).
Правда, что я убил кита, но неправда, что я принес его домой на своих плечах (фр.).
зарабатываем на домик
последнее обновлен12.04.2013->