ПРО ВРЕМЕНА ГОДА
Пришел июнь - на рыбалку плюнь (рус.).
Нет зимы злее, чем зима на море (польск.).
Без мороза море не мерзнет (рус.).
Короткий февраль на море хуже длинного декабря (ит.).
Март и сентябрь ни моряки не любят, ни рыбаки не хвалят (яп.).
Ноябрь дает работу цепям и отдых кораблям (англ.).
Весной ерш дороже, чем осенью лосось (латыш.).
Весной лови окуня, осенью - треску, в дожди ставь ловушку на осьминогов (кит.).
Ранняя весна радует глаза зеленью листвы, слух пением птиц, вкус - первой макрелью (кит.).
Весна красна устрицами, осень - каракатицами (кор.).
В августе с капустой густо, в марте осетров (рус.).
ПРО ВРЕМЯ
В море моряк не хозяин своего времени (дат.).
Все будет в море со со временем (укр.).
Время и море неподвижны быть не могут (польск.).
Время и воду не вернешь (польск.).
Проходит время и море превращается в поле (кит., яп.).
Лучше потерять время, чем судно (англ.).
Все надо делать вовремя, особенно - поворачивать к берегу (латыш.).
Время и прилив никого не ждут (англ., дат., яп.).
Решетом воду мерить - зря время тратить (польск., рус.).
Часом море не переедешь (рус., укр.).
Боги не засчитывают в счет жизни время, проведенное на рыбной ловле (ассир.).
Все должно делаться в свое время - и рыбу ловить и сети сушить (кит.).
Рыбка да грибки - прощай деньки (рус.).
Чем завтра большую рыбу, лучше сегодня рыбешку (рус.).
Хочешь зря время убить - можешь и на голый крючок половить (англ.).
Каждой рыбе свое время (латыш.).
Когда рыба идет, разделывать ее не время (рус.).
ПРО ГОД
Год в море - что два (три) на суше (рус.).
За годом, что за морем (рус.).
Капли в море сливаются, из минут года получаются (латыш.).
зарабатываем на домик
последнее обновлен12.04.2013->